All pages now use Unicode (UTF-8) fonts: Please click here for help on using Unicode fonts.

Hindi Tongue Twisters

1st International Collection of Tongue Twisters
www.uebersetzung.at/twister/hi.htm © 1996-2013 by Mr.Twister

Please click on the number above the tongue twister for a rough translation;
You can use this form to submit a new tongue twister.

1

madan, mohan, malveya madras mein machhli maarte maarte mare

2

Chaar Kachari Kachche Chacha,
Chaar Kachari Pakke.
Pakki Kachari Kachche Chacha,
Kachchi Kachari Pakke!

3

Raja Gope Gopal Gopaggam Daas

personal name

4

image

ek ooncha oont hai, poochh oonchi oont ki, poochh se bhi oonchi kya, peeth oonchi oont ki

5

Khadak Singh ke khadakane se khadakati hain khidkiyan, khidkiyon ke khadakane se khadakata hai Khadak Singh.

6

Jo hase ga wo fase ga.
Jo fase ga wo hase ga.

7

Chandu ke chacha ne chandu ki chachi ko chandni-chowk
mein chaandi ki chammach se chatni chackaee.

8

Samajh samajh ke samajh ko samjho.
Samajh samajh ke samajh ko samajhna hi samajh hai.
Jo samajh ko samajh kar bhi na samajhe
Voh....kya hai? Nasamajh hai.

9

image

Chacha ne chachi ko Chandni Chonk me chandi ke chamach se chatni chatai!

10

kaccha papad, pakka papad.

11

mar ham bi gaye, marham ke liye, marham na mila. ham dam se gaye, hamdam ke liye, hamdam na mila

12

uth unchi,
uth ki pheet unchi,
phoonch uth ki unchi

13

Ente sanchi, chanthayil thaicha sanchi

14

rakshi shaktishali shasak

15

Dubey dubai mein doob gaya

16

tola ram tala tol ke tel mein tul gaya
tula hua tola tale ke tale hue tel mein tala gaya

17

nazar nazar me har ek naraz me hume us nazar ki talash thi. wo narazar mili to sahi par us nazar me ab wo nazar kahan thi.

18

samjh samjh ke samjh ko samjho..samjha samjhna
bhi ek samjh hai..samjh samjhke jo na samjhe ..meri samajh me wo na samajh hai!

19

faalse ka faasla

20

Unth uncha, Unth ki peeth unchi. Unchi poonchh unth ki.

21

Dali dali pe najar dali, kisine achchi dali, kisine buri dali, Jis dali pe maine najar dali wohi dali kisine tod dali.

22

Lapak Babuliya Lapak, ab Naa Lapakwe to Lapakwe Kab

23

Peetal ke patile mein paka hua papita

24

pake ped par pakka papita pakda ped ya pakka papita

Rough Translations

  1. up Madan, Mohan and Malveya got killed while trying to kill fish in Madras.
  2. up Four fritters (Kachari) are half-cooked uncle. Four fritters are well-cooked. The well-cooked fritters are half-cooked uncle. The half-cooked fritters are well-cooked!!!!
  3. up There is a tall camel, the tail of the camel is high, more than the tail, the back of the camel is higher.
  4. up When Khadak Singh shakes, the windows shake; when the windows shake, Khadak Singh shakes.
  5. up He who laughs will get trapped. He who gets trapped will laugh.
  6. up Chandus' uncle asked Chandus' aunt to taste a pickle with the help of a silver spoon at Chandni-chowk.
  7. up Understand wisdom by wisdom. Understanding wisdom by being wise is true wisdom. Who does not understand wisdom even after understanding it, He is...what? Unwise.
  8. up Uncle fed auntie at Chandni Chonk with a silver spoon!
  9. up Uncooked papadum, cooked papadum.
  10. up I died because I needed some ointment for my wounds and I did not get it. I died because I yearned for my beloved and I could not get her.
  11. up (?)
  12. up My bag, stitched at the market
  13. up ruler with demonic powers
  14. up Dubey drowned in Dubai.
  15. up Based on traditional legend dedicated to my grandfather Tola Ram who made it posible.
  16. up (?)
  17. up Understand understanding by understanding it ... To understand understanding is an understanding itself ... The one who doesn't understand understanding even after understanding it ... Per my understanding that person just doesn't understand.
  18. up distance of just a small cherry like fruit
  19. up Camel is high, Camel's back is high. Tail of the camel is high.
  20. up "dali" refers to a girl. People looked at girls, some looked in good sense, some in bad, to whom I looked somebody already stole it.
  21. up Catch boy catch, if not now then when to catch!
  22. up Cooked papaya in a copper vessel
  23. up (?)

Thanks

Ruchika Agrawal, Anurag Bhattacharya, Harimohan Bhttathiri, Niraj Dadoo, Sanjay Dhamgunde, Randeep Gandhi, Fas Gaya, Kriti Goel, Ratnakar Gore, Mohit Ishar, Arun Kalasapudi, Avtar Singh Kohli, Sudha Krishnan, Sanghmitra Kumar, Nipun Mahajan, Vimal Mohit, Manish Patel, Arpita Ramachandra, Rachita Ruchi, Ali-syed Sacha, Shivakumar Sankaran, Hugh Satow, Priya Shah, Gurupdesh Singh, Khyati Singh, Preeti Siyan

Links

Ethnologue (Languages of the World): Hindi


[ Send a new tongue twister | Return to Index | Top of page ]


Bookmark this Page with

del.icio.us del.icio.us  |  Digg Digg  |  Facebook Facebook  |  Newsvine Newsvine

NowPublic NowPublic  |  Reddit Reddit  |  Stumbleupon Stumbleupon  |  my bookmarks my bookmarks

Compilation © 1996-2013 by Mr.Twister

For professional text services and translations for German, English and Russian visit:
www.uebersetzung.at | www.beste-uebersetzung.de | www.best-translations.com

http://www.uebersetzung.at/twister/hi.htm was last updated on 2013-01-04.