All pages now use Unicode (UTF-8) fonts: Please click here for help on using Unicode fonts.

Croatian, Serbian and Bosnian Tongue Twisters
jezikolomke / brzalice

1st International Collection of Tongue Twisters
www.uebersetzung.at/twister/sh.htm © 1996-2015 by Mr.Twister

Please click on the number above the tongue twister for a rough translation;
You can use this form to submit a new tongue twister.

1

Igla igra igru igle.

2

Četiri čavke čuče na čabru. Skoči mačak na čabar i počini čitavo čudo.

3

Raskiseliše li ti se opanci?

4

Ture bure gura, bula bure valja, bolje ture bure gura nego bula bure valja.

5

Miš uz pilu miš niz pilu nasred pile vodu pije.

6

Petar pita Pavla pošto Pavle par pataka;
par pataka pet petaka, pet pataka puno petaka.

7

Kad misliše na te, razveseliše li te?

8

Crni jarac crnom trnu crn vrh grize;
ne grizi mi crni jarče, crnom trnu crn vrh!

9

Odosmo u kotlokrpa, kad kotlokrp kotle krpi sa svojih devet kotlokrpica, a stara im kotlokrpovka kotlokrpavim kotlovima vodu nosi.

10

Razrahatleisasteli se?

11

Riba ribi grize rep.

12

Na vrh brda vrba mrda.

13

Cvrči cvrči cvrčak na čvoru crne smrče.

14

Ture bure valja, bolje bure Ture neg Ture bure.

15

Čiča čvorak čuva četu čavki, čik čvorče čvrkni čavki čvor.

16

Najčvršći potrčko često trči čvrsto četvrtkom u Brčko.

17

Ko pokopa popu bob?

18

Čokanjčićem ću te, čokanjčićem ćeš me.

19

Ljubim Ljubu i ljubicu i ljujam se.

20

Ukiseliše li ti se opanci?

21

Gore gore gore gore, neg' sto gore gore dolje.

22

Na štriku se suši šosić.

23

Učvršćivajući očvršćivač

24

Sišo s neba Sveti Sava, snio svojoj seji sedamsto sedamdeset sedam sepeta suvih smokava!

25

Željo nije imao žene pa ga žene žene.

26

Luka nema luka ni luka. Evo Luke iz luke.

27

Voda vod do voda!

28

Pop kopa bob. Ko pokopa popu bob? Pop pokopa popu bob.

29

Pafte i pod paftama potpaftak i pod potpaftkom potpaftak.

nonsensical

30

Tri tigra, tri tigrice i tri tigrica

31

Tko će reći sedam puta "koza brsti crn trn" (napomena: ponoviti sedam puta u jednom dahu)

32

Pop kopa prokop, kroz prokop kopa pop.

33

Kneže viteže, kad te vidješe, razveseliše li ti se?

34

Crna čipka, bela čipka, ...

35

Upalila alarm?

36

Ide pop po zidu, upro prst u zvizdu.

Rough Translations

  1. up The needle plays the game of the needle. German: Die Nadel spielt das Spiel der Nadel
  2. up Four crows are perched on a bucket. A tomcat jumped on the barrel and caused havoc.
  3. up Did your (peasant) shoes fall apart?
  4. up A Turk turns the barrel, a Turk's wife rolls a barrel, the Turk turns the barrel better then the Turk's wife rolls it.
  5. up Mouse above the bowl, mouse below the bowl, in the middle of the bowl it drinks water.
  6. up Peter asks Paul, how much are a pair of ducks; a pair of ducks are five nickels (fivers), five ducks (are) many nickels. German: Peter fragt Paul, wieviel kosten zwei Enten; zwei Enten fünf Fünfer, fünf Enten viele Fünfer.
  7. up When they though about you, did they make you happy you? German: Als sie an dich dachten, haben sie dich erfreut?
  8. up A black billy goat is chewing the thorny bush's black top; Don't chew, black billy goat, the thorny bush's black top. French: Un bouc noir broute le sommet noir d'un arbuste épineux; bouc noir, ne broute pas le sommet noir de l'arbuste épineux!
  9. up We came to the tinker when the tinker was mending pots with his nine tinker's daughters and the the tinker's old woman was carrying water in a mended pot. French: Nous sommes allés chez le chaudronnier, quand le chaudronnier répare les chaudrons avec ses neuf fils de chaudronnier, mais la vieille femme du chaudronnier leur apporte de l'eau avec des chaudrons rapiécés.
  10. up Did you have a good time?
  11. up A fish is bitting off a fish's tail.
  12. up On the top of the riverbank the willow is swaying.
  13. up Chirp, chirp, cricket on the knot of the black spruce.
  14. up A Turk rolls the barrel, the barrel pushes the Turk. It is better for the barrel to push the Turk, than that the Turk roll the barrel (away).
  15. up Old man starling is watching a company of jackdaws. If you dare, starling, strike smartly at the jackdaw's knot.
  16. up The toughest running boy often runs tough on Thursdays to Brèko.
  17. up Who buried the priest's broadbeans?
  18. up (I'll hit you) with a little (rakija) bottle, (you'll hit me) with a little (rakija) bottle. The hitting action is implicit; "čokanjčić" is a small tear-shaped bottle used for rakija, a spirit of the brandy family.
  19. up I love (my) sweetheart and the violett and I'm swinging.
  20. up Did you soil your opanci? "Opanci" are old-fashioned shoes with points that curl upwards.
  21. up Mountains burn more/harder up there than down there.
  22. up There is a cute/small skirt hanging on the dryer. German: Ein kleiner Rock wird auf dem Strick getrocknet.
  23. up The priest is digging in his bean garden. Who is digging in the priest's bean garden? The priest is digging in the priest's bean garden.
  24. up Belt buckles, and beneath the belt buckles that which belongs beneath belt buckles, and beneath that which belongs beneath belt buckles, more of what belongs beneath belt buckles.
  25. up Three tigers, three tigresses and three baby tigers
  26. up Who can repeat this seven times: "a goat is eating a black thorn" (to be repeated seven times in one breath)
  27. up A priest is digging a ditch, through a ditch a priest is digging.
  28. up Lord knight, when they saw you, did they rejoice?
  29. up Black Lace, white lace, ...
  30. up Did you turn the alarm on?
  31. up The priest walks on the wall pointing his finger at the star.

Hvala

Sanja Batic, Natasa Brakus, Mira Brown, Ivana Bubica, Dinko Bukvić, Maja Devlin, Dalibor Dvorny, Alan Futterman, Andre Gouvea, Siegfried Hajszan, Ljerka Hrzenjak-Sego, Milivoj Ilic, Cvijeta Jakwiq, Iskra Katić, Jasenka Kljaic, Milica Licina, Renata Lucic, Blazenka Martinovic, Vedrana Matetic, Muhamed Mesic, Mirjan Milovanovic, Fatmir Mollabeqiri, Thomas Moller, Marc Moreau, Gordana Muraja, Mima Nelson Dedaic, Ive Radišić, Alen Skugor, Aleksandar Stosich, Jelena Terzibasic, Bané Young

Links

Ethnologue, Languages of the World: Serbo-Croatian | Bosnian | Croatian | Serbian


[ Send a new tongue twister | Return to Index | Top of page ]


Bookmark this Page with

del.icio.us del.icio.us  |  Digg Digg  |  Facebook Facebook  |  Newsvine Newsvine

NowPublic NowPublic  |  Reddit Reddit  |  Stumbleupon Stumbleupon  |  my bookmarks my bookmarks

Compilation © 1996-2015 by Mr.Twister

For professional text services and translations for German, English and Russian visit: www.uebersetzung.at

http://www.uebersetzung.at/twister/sh.htm was last updated on 2015-05-18.